آهنگ عاشقانه Bagdat از Ayla Celik به همراه متن آهنگ و ترجمه فارسی
متن آهنگ و ترجمه فارسی:
Yine seni sevmekten başka
Hiçbir şey yapmadım bugün
Eni konu çaldı telefonlarım
Boşver bakmadım bugün
دوباره به غیر از دوست داشتنت،
امروز هیچ کاری نکردم
امروز تلفنم همش زنگ خورد،
بیخیال، چِکِش نکردم
Ne gazete okudum ne de bi haber
Derdi yasakladım bugün
Kaç öpücük olmuş inanamazsın
Aşkı hesapladım bugün
Dün geceyle tam 3 ay 1 gün
نه روزنامه خوندم و نه خبری گوش دادم
امروز جلوی درد رو گرفتم
نمیتونی باور کنی که چند بوسه شده
عشقم رو امروز حساب و کتاب کردم
با شب قبل دقیقا سه ماه و یک روز
Ben dünyanın en büyük aşığı olabilirim
Ben koynunda 100 sene 1000 sene durabilirim
Ben Leyla’ı Mecnun’u Ferhat’ı Aslı’yı
Kerem’i bilmem ama
Bağdat’ı iki gözüm kapalı bulabilirim
من میتونم بزرگترین عاشق دنیا باشم
من میتونم تو آغوشت 100 سال 1000 سال بمونم
من، لیلا و مجنون و فرهاد و آسلی و
کرم رو نمیدونم اما
میتونم چشم بسته راه بغداد رو پیدا کنم
پ.ن: آسلی و کرم معادل خسرو و شیرین یا لیلی و مجنون تو زبون فارسیه
رضا حسینی مقدم
مطالب مرتبط
6 دیدگاه
دیدگاهتان را بنویسید لغو پاسخ
میخوام یه پرونده ساده رو نشونتون بدم ببینید در اقتصاد کشور چی میگذره:
این هفته اعلام شد ۵۲ درصد سهام شرکت پتروشیمی امیرکبیر به بازنشستگان واگذار شد.
دمتون گرم 👏🏻
چه قدر شما به فکر مردم و بازنشسته ها هستید🥹
سید محرومان واقعا گل کاشته 😘
حالا بیایید ببینیم چی کار کردن؟
#رشتو
۱/۵
یک بیت شعر
تو پیک خلوت رازی و دیده بر سر راهت
به مردمی نه به فرمان چنان بران که تو دانی
«حافظ»
سلام.میشه ترجمه این اهنگو بذارید؟
سلام،
ترجمه اش کردم
ولی ترجمه یک شعر نمیتونه حس شاعر رو به خواننده القا بکنه
دمت گرم…. خیلی آهنگ عاشقانه و احساسی هست مخصوصا وقتی با موزیک ویدیوش نگاه میکنی
خیلی قشنگه
سلام.اهنگ مرسی از ترجمتون.براتون مقدور هست ترجمه اهنگ از topsuz tufeksiz از مروه اوزبی رو بذارید؟؟
مشاهده در موزیکس مچ: https://goo.gl/TNqDPI
مشاهده در لایریکس ترنسلیت: https://goo.gl/xIFqLi