آهنگ عاشقانه Beni Verme Ellere از Gulay به همراه متن آهنگ و ترجمه فارسی
متن و ترجمه فارسی آهنگ:
Beni verme ellere al götür yüreğine
منو به دستان دیگران نسپار، منو بگیر ببر به قلبت
Sakla gösterme kimseye
نگهم دار به هیچ کس نشونم نده
Beni verme ellere al götür yüreğine
منو به دستان دیگران نسپار، بگیر ببرم تو قلبت
Sakla gönderme bir yere
نگهم دار ،منو جایی نفرست
Sarıl bana
بغلم کن
Kal biraz öyle
همونجور یکم بمون
Dur biraz öyle
همونجور یکم بایست
Sus biraz öyle
همونجور کمی سکوت کن
Soluğun yerine beni al içine
منه رنگ پریده رو به خودت راه بده
Verme geriye tut(kal) biraz öyle
پسم نفرست ،همون طور نگه ام دار کمی
پسم نفرست، همون طور بمون کمی
Ah ne yangınlar delilikler içimde
آه، چه آتشی چه دیوونگی هایی در وجودمه
Böyle durma beklemek yerine
اینجوری نایست به جای انتظار کشیدن
Bir sevda türküsü sadece iki hece
یک “ترکی” عاشقانه فقط دو هجاست
Bir bilmece gecelerce(saatlerce)
یک معما به طول شب ها
یک معما به طول ساعت ها
Sarıl bana
بغلم کن
Kal biraz öyle
همونجور یکم بمون
Dur biraz öyle
همونجور یکم بایست
Sus biraz öyle
همونجور کمی سکوت کن
پ.ن : türkü یا ترکی یک نوع سبک موسیقی مثل همین آهنگ هست ولی این آهنگ مدرن تر و درش از گیتار برقی استفاده شده.
رضا حسینی مقدم
مطالب مرتبط
میخوام یه پرونده ساده رو نشونتون بدم ببینید در اقتصاد کشور چی میگذره:
این هفته اعلام شد ۵۲ درصد سهام شرکت پتروشیمی امیرکبیر به بازنشستگان واگذار شد.
دمتون گرم 👏🏻
چه قدر شما به فکر مردم و بازنشسته ها هستید🥹
سید محرومان واقعا گل کاشته 😘
حالا بیایید ببینیم چی کار کردن؟
#رشتو
۱/۵
یک بیت شعر
برکشد آینه از جیب افق چرخ و در آن
بنماید رخ گیتی به هزاران انواع
«حافظ»